主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•个人资料
Lev van Pelt
•所有译文
▪▪索译列单
•
收藏列单
•项目目录
•收件夹
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
所有译文
搜索
索译列单 - Lev van Pelt
搜索
源语言
目的语言
约有36项,以下是第1 - 20项
1
2
下一个
>>
113
源语言
Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo......
Yo conozco Oslo. He tocado allà a menudo... ¡Bonita ciudad y bonito paÃs! Me irÃa a vivir a él ahora mismo..., cuanto más al norte, mejor.
-"tocado" ha de entenderse aquà en el sentido de tocar un instrumento musical en concierto (el que escribe es un violoncelista).
La variedad de Noruego que requiero es la más difundida (Bokmål).
经手译文
Jeg kjenner Oslo. Jeg har ofte spillet der.....
447
源语言
Al llarg de la meva vida...
Al llarg de la meva vida –ja una mica llarga-, tot el que fa a l'espanyolisme i a l’obsessió invasora i anihiladora d’â€España†vers Catalunya ha anat generant en mi, i en tots els meus, una mala llet, que és la que és i que no tindrà fi.
I em causa molta rà bia aquesta gent que em fa sortir registres que no m'agrada que em surtin. I a aquesta gent ja no l'aguanto.
Ben mirat i remirat, jo ni sóc nacionalista... Només sóc independentista; perquè jo vull un estat; perquè no vull que m'entabanin més ni maltractin més el meu paÃs.
Prou!
经手译文
Au cours de ma vie...
884
源语言
Entenc i respecto de tot cor la seva opinió...
Entenc i respecto de tot cor la seva opinió (i jo tinc morts a la famÃlia per causa de la Guerra Civil, com tants d'altres ciutadans d'aquest dissortat paÃs nostre). Crec, com vostè, que els catalans hem d'anar aplegats i sense cap fisura perceptible cap a la sobirania. Tanmateix, no hi ha una única opció polÃtica per assolir-la. N'hi ha tres. Però, compti-les bé!: només tres; i CiU no és --al menys, Ãntegrament i fiable-- una d'entre elles. Treguis la bena dels ulls...
De fet, són les associacions civils de sempre, com Ã’mnium Cultural o l'ANC, quines estan verament animant i arrossegant aquest poble envaït; tan sofert, i ja tan fart, malgrat a voltes sembla dubtar encara... Cal que ajuntem la nostra força i passem de llarg per les desunions polÃtiques que ens esmicolen. Ara per ara, no ens les podem pas permetre. Hem d'anar a caixa o faixa. I poguer-ho tot, puix que aviat ben poc podrem..., si quelcom.
Recordi els mots d'en LluÃs Companys. I que no només haguem de lluitar i de sofrir... Que per una maleïda vegada, poguem vèncer!
Valgui'ns Déu.
Em caldria eixa traducció amb una certa pressa, en resposta a una missiva important. Jo l'he traduït, però sé que NO pas prou bé, doncs és difÃcil :-( , i em cal un text polit.
Grans mercès a qui sigui!
经手译文
Je comprends et respecte de tout cœur votre opinion
35
源语言
Et quacumque viam dederit fortuna sequamur
Et quacumque viam dederit fortuna sequamur
经手译文
Que cada um siga o caminho que sua fortuna lhe fornece.
And whatever route fortune provides...
Et quelle que soit la route...
I sia quin sia el camà ofert per la fortuna...
37
源语言
Congratulations! you are doing really great!
Congratulations! you are doing really great!
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.
经手译文
Parabéns! Você está indo muito bem!
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Félicitations! Vous vous ...
Enhorabona! Ho estàs fent realment bé!
Complimenti!
380
源语言
本翻译"仅需意译"。
Amor Sincero
Llegas, se acabó una larga espera
Este invierno es primavera porque llegas
Y me abrigo en ti
Llegas cuando no creÃa en nada
Como luz de madrugada es cuando llegas
Y me refugio en ti
Y asà vas cubriendo el frÃo con amor
Vas haciéndome sentir mejor
Porque llegas encendiendo el corazón
Haces que mi alma sienta amor de nuevo
Haces que a tu lado ya no sienta miedo
Haces que me entregue con cada latido
Y que no quiera ni un segundo sin estar contigo
Manau, kad Äia ispanų kalba. Ja kalbama mexikieÄių serialuose.
<reedición>:
-Pongo los acentos que faltaban ("frio", asi"...) y separo versos que estaban erróneamente unidos.
-Sustituyo "sufriendo" por "cubriendo" (que es la palabra correcta aquÃ). [Lev van Pelt]
经手译文
Sincere Love
305
源语言
Dépouillée de tout ce qui faisait ma joie, la vie...
Dépouillée de tout ce qui faisait ma joie, la vie n’est que lassitude et douleur. Ainsi donc, j’ai essayé de retenir ce qui n’existe plus ; d’inventer le rêve d’une vie perdue. Et j’ai réussi trop de fois… ; et je me damnerai, peut-être, pour cela. Je serais bientôt mis en Jugement ; c'est-à -dire : compté, pesé, divisé (MENE, TEKEL, PERES, tu le sais…) ; prêt pour aller « mit dem Engel reden »…
Ce texte est pour une lettre à une amie de la Silésie polonaise qui comprend bien peu de français.
Je voudrais un style littéraire, mais gardant à la fois le sens exact.
OTHER LANGUAGE REQUESTED : SILESIAN LANGUAGE
经手译文
Obrany z wszystkiego co było moim szczęściem, życie...
Stripped of everything that made my happiness, my life...
110
源语言
[...] Wenn er jene Freude in mir fände...
[...]
Wenn er jene Freude in mir fände,
die in seinem Geiste ewig wird, -
Und er hübe sie in seine Hände,
Und ich müsste sagen: Freude irrt.
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 3rd. stanza.
经手译文
... Quan ell trobés aquella joia en mi ...
11
源语言
Ego nemo sum.
Ego nemo sum.
经手译文
Οὖτις á¼Î¼Î¿á½¶ γ' ὄνομα
122
源语言
... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
[...]
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Wenn der Engel spräche: Ahnst du Leben?
Und ich müsste sagen: Leben zehrt.
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 2nd. stanza.
经手译文
... La meva boca alçaré en vers ell...
75
源语言
Tu deviens responsable pour toujours...
"Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose..."
[Antoine de Saint-Exupéry. "Le Petit Prince"; Chap. XXI]
经手译文
Du wirst für immer dafür verantwortlich sein...
277
源语言
Wer, wenn ich schriee, hörte mich ...
Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn auss der Engel
Ordnungen? Und gesetz selbst, es nähme
einer mich plötzlich ans Herz: ich verginge von seinem
stärkeren Dasein. Denn das Schöne ist nichts
als des Schrecklichen Anfang, denn wir noch grade ertragen,
und wir bewundern es so, weil es gelassen verschmäht,
und zu zerstören. Ein jeder Engel ist schrecklich.
Rainer Maria Rilke (“Duineser Elegienâ€; I; 1-7; 1912)
经手译文
Who, if I cried out, would hear me ...
319
源语言
In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti
Visitatore, osserva le vestigia di questo campo e medita: da qualunque
paese tu venga, tu non sei un estraneo. Fa che il tuo viaggio
non sia stato inutile, che non sia stata inutile la nostra morte. Per te e
per i tuoi figli, le ceneri di Auschwitz valgano di ammonimento: fa che
il frutto orrendo dell’odio, di cui hai visto qui le tracce, non dia nuovo
seme, né domani né mai.
Primo Levi
[Il testo è tratto da: In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti, a cura
dell’Associazione Nazionale Ex Deportati politici nei campi di sterminio nazisti, fascicolo
edito per l’inaugurazione del Memoriale degli Italiani ad Auschwitz; Aprile 1980.]
经手译文
En honor a los italianos caÃdos en los campos nazis de exterminio
62
源语言
There are hundreds of languages...
There are hundreds of languages in the world, but a smile speaks them all.
About the request into Romani, please translate into the Calé (or Kalé) language, thanks! ;-)
经手译文
Hi ha centenars de llenguatges...
1
2
下一个
>>